Nieuws

Nieuwe vertaling Langs lijnen van geleidelijkheid

Bij de Londense uitgeverij Pushkin Press verscheen onlangs een nieuwe Engelse vertaling van Langs lijnen van geleidelijkheid. De eerste en tot voor kort enige Engelse vertaling stamt uit 1920 en kwam als The Inevitable op de Amerikaanse markt (een jaar later verscheen dezelfde vertaling ook in Engeland onder de iets gewijzigde titel The Law Inevitable).

Paul Vincent, die eerder onder andere Kaas en Villa des Roses van Willem Elsschot en De ontdekking van de hemel van Harry Mulisch vertaalde, koos voor de nieuwe versie simpelweg Inevitable als titel. Ook schreef hij voor deze uitgave een nawoord, waarin hij onder andere ingaat op de ongekende populariteit van Couperus in de Angelsaksische landen aan het eind van de negentiende eeuw.

Inevitable is in Nederland verkrijgbaar tegen een adviesprijs van 14,99 euro.

In de volgende Arabesken kunt u een uitgebreide recensie van deze uitgave lezen.

Facebooktwittergoogle_plusFacebooktwittergoogle_plus

Reacties

Nog geen reacties

Plaats een reactie

Nieuwsarchief